(I apologize to our non-existent international readers for not making this content available in English. My only excuse is that you don't exist.)
Då jag sitter på jobbet och ibland - ganska ofta - får litet tid över, infinner sig ett ypperligt tillfälle att experimentera med poesi. Nedan följer tre dikter av ringa eller obefintligt konstnärligt värde. Deras värde ligger istället i att de alla är skrivna på ett sätt som jag aldrig någonsin skulle använda om jag skrev seriöst. Som sådana kan de vara en spännande lek med den bild jag har av mig själv som diktare. Var och en av dem driver olika estetiska program till extrema punkter, och kan därför, i all deras seriositet, få drag av pastisch. Jag hoppas dock att ni är villiga att betrakta dem för vad de är.
Stora delar av detta inlägg upptas inte av poesi, utan av teoretiska diskussioner. Detta tycker jag för det mesta är beklagligt, men, som jag förklarar ovan, är den främsta behållningen av dikterna inte poesin som sådan. Dessutom är ju poängen med den här bloggen att stimulera diskussion!
Poesi. Instruktionsbok för lekman.
Slå upp sidan 219 i din ordbok. Välj 5te ordet i spalten längst till höger. Skriv detta ord på 1a raden.
Slå upp sidan 328 i din ordbok. Välj 13de ordet i spalten längst till höger. Skriv detta ord på 1a raden.
Slå upp sidan 98 i din ordbok. Välj 2a ordet i spalten längst till vänster. Skriv detta ord på 1a raden.
Slå upp sidan 58 i din ordbok. Välj 9nde ordet i spalten längst till höger. Skriv detta ord på 1a raden.
Slå upp sidan 397 i din ordbok. Välj 23de ordet i spalten längst till vänster. Skriv detta ord på 2a raden.
Slå upp sidan 282 i din ordbok. Välj 1a ordet i spalten längst till vänster. Skriv detta ord på 2a raden.
Slå upp sidan 198 i din ordbok. Välj 10nde ordet i spalten längst till höger. Skriv detta ord på 2a raden
Slå upp sidan 135 i din ordbok. Välj 5te ordet i spalten längst till höger. Skriv detta ord på 2a raden
Slå upp sidan 57 i din ordbok. Välj 12e ordet i spalten längst till höger. Skriv detta ord på 3e raden
Slå upp sidan 103 i din ordbok. Välj 8nde ordet i spalten längst till vänster. Skriv detta ord på 3e raden
Slå upp sidan 127 i din ordbok. Välj 7nde ordet i spalten längst till vänster. Skriv detta ord på 3e raden
Slå upp sidan 252 i din ordbok. Välj 5te ordet i spalten längst till höger. Skriv detta ord på 3e raden
Slå upp sidan 293 i din ordbok. Välj 15de ordet i spalten längst till vänster. Skriv detta ord på 4e raden
Slå upp sidan 152 i din ordbok. Välj 3de ordet i spalten längst till höger. Skriv detta ord på 4e raden
Slå upp sidan 22 i din ordbok. Välj 2a ordet i spalten längst till höger. Skriv detta ord på 4e raden
Slå upp sidan 69 i din ordbok. Välj 8de ordet i spalten längst till vänster. Skriv detta ord på 4e raden
Valse à la Ducasse
Jag skrev prosa; dessa helvetiskt spiralsnurrande rader som slingrade sig mer djävulskt än den friaste av fria verser. Jag fabricerade gutturala grymtningar; rytmiskt förkastliga dissonanser som slog mot väggar likt kulsprutehylsor. Jag talade: konkretistiska poem klättrade ur mitt rostiga gap likt radioaktiva kackerlackor. Jag såg in i framtiden; min cerebrala spåkula uttalade en självuppfyllande profetia om grumligt äckel. Jag åt; blodiga inälvor nådde min mun i en våldsam baklängesspya. Jag knullade; likt en utarmad, retarderad bonde sådde jag säden till min avkommas död. Jag dog; mina sista frenetiska spasmer materialiserade sig i dessa helvetiskt spiralsnurrande rader som slingrade sig mer djävulskt än den friaste av fria verser.
Vakuumbrygga
Vad skiljer min dikt från världen?
De innesluter varandra. Dikten
finns i världen finns i dikten.
I tomrummet mellan dikt och värld
Finns den slutgiltiga dikten -
En självlysande vakuumbrygga
Förankrad i nuet Pekar
Mot evigheten.
Kommentar till Poesi. Instruktionsbok för lekman.
På den mest grundläggande nivån är en dikt ett antal ord arrangerade i en viss följd. Poetens problem är således: vilka ord ska han välja, och i vilken följd skall han placera dem? Jag har här presenterat en väldigt enkel lösning på detta problem, som innebär att man slipper ta hänsyn till svårigheter som metrik, metaforik, osv.
Någon annan har säkert genomfört liknande koncept tidigare, men de är i så fall för mig okända. Jag hade under ett tag funderat över saker som stringens och slump samt hur dessa skulle kunna uttryckas i poesi. Jag hade lekt lite med slumpgeneratorer och ordböcker, men inte kommit till något tillfredsställande resultat. På jobbet hade jag den rätta distansen till projektet. Utan att ivrigt kunna plocka fram en ordbok och kolla upp resultatet kunde jag anteckna några instruktioner. På så sätt blev dessa mindre bundna till det resultat jag själv råkar få fram med min ordbok.
Dikten jag har skrivit är en algoritm. Min fullständiga dikt består dessutom av alla resultat som kan nås om man korrekt implementerar denna algoritm, dvs. en siffra som är lika med det antal olika ordböcker som finns i världen.
Instruktionerna, som ju uppenbarligen är en inbjudan att plocka fram ordboken, fungerar också som ett sätt att lura läsaren till att tro sig vara medhjälpare; allt kreativt arbete är i själva verket mitt. Läsaren som med sin ordbok plockar fram en dikt är blott en upptäcksresenär i det landskap av dikter som jag skapat. Han må vara Columbus; jag, för min del, är Gud.
Jag har själv ännu inte följt algoritmen; hittills har jag bara betraktat dess konsekvenser som en platonsk idévärld. Men, posta gärna dikter i kommentaren!
Kommentar till Valse à la Ducasse
Den här dikten växte fram, mening för mening, tills jag upptäckte ett strukturellt möster som jag började följa. Dess främsta förtjänst är att den innehåller många ord som jag aldrig tidigare hade kunnat tänka mig att använda. Dessutom är några metaforer ganska lyckade, tycker jag.
Kommentar till Vakuumbrygga
Närmast till hands för att beskriva den här dikten är kanske att kalla den för en Sonnevipastich - en diktare jag ihärdigt har läst på sistone. Den filosofiska tonen är klart sonneviesk, men rytmiskt är den väldigt avlägsen. Den är åtminstone ett stycke alldeles för seriös poesimetafysik, men jag vill ändå inbilla mig att den har sin charm.
Hela detta inlägget var nog i själva verket en dålig ursäkt för att jag är en dålig poet. Jag lovar att snart publicera några dikter som jag faktiskt kan stå för.
/Aron
måndag 22 september 2008
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar